Harley-Davidson
Les véhicules ayant une plaque d’immatriculation impair et ceux considérés «propres» (électriques ou hybrides) ou transportant au moins trois «covoitureurs» peuvent circuler le 23 Mars 2015, en application de la mesure anti-pollution de la circulation alternée. Vehicles with odd license plate and those considered « clean » (electric or hybrid) or carrying at least three « Carpoolers » can circulate March 23, 2015, pursuant to the anti-pollution measure alternating traffic. © Nicolas Messyasz / Sipa Press
note perso : Si tu ne connais pas Sons of Anarchy, tu ne comprendras pas… Désolé 😉
Plus de 2000 motards se sont rassemblés, le 8 fevrier 2015, de Vincennes à Paris pour dénoncer le plan de lutte contre la pollution de l’air de la mairie de Paris qui, selon eux, ignore les spécificités des deux-roues motorisées. Venus à l’appel de la Fédération française des motards en colère (FFMC), ils se sont réunis sur l’esplanade du château de Vincennes, dans l’Est parisien avant de se diriger en cortège vers l’hôtel de ville où le Conseil de Paris doit débattre lundi du plan antipollution présenté par la maire PS, Anne Hidalgo. Vincennes (94). 2,000 bikers gathered, February 8, 2015, from Vincennes to Paris to denounce the plan against the Paris town hall of air pollution which, according to them, do not know the specifics of motorized two-wheelers. Came the call of the French Federation of Angry Bikers (FFMC), they gathered on the esplanade of the castle of Vincennes, in eastern Paris before going in procession to the town hall where the Council from Paris to debate Monday antipollution plan presented by Mayor PS, Anne Hidalgo. Vincennes (94). © Nicolas Messyasz / Sipa Press